χειροποίητα αρχαια ελληνικά σανδάλιαancient greek sandalshandmake sandalsχειροποίητα σανδάλιαStavros MelissinosΣταύρος Μελισσινόςποιητής σανδαλοποιός της Αθήναςpoet sandal makersandalsσανδάλια

 

ΒΙΒΛΙΑ

Τις Δόξες, πάρε,
τις Τιμές του μάταιου 'δω του Κόσμου:
Τα γρανιτενι' ανάκτορα
κι εμέ μονάχα δός' μου
του Πόνου το χαμόγελο,
το δάκρυο της Χαράς
και θα' χω χτίσει για να ζω
μύρια παλάτια εντός μου.
Σ. Μελισσινός (Ρουμπαγιάτ)



ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΠΡΕΧΤ& ΖΩΝΗ ΑΓΝΟΤΗΤΑΣ

Αθήνα 1961 & 1976


THE LADY AND THE GAME KEEPER

Αθήνα 1969


ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΓΑΛΑΞΙΑΣ

Αθήνα 1966


ΟΙ ΜΥΘΟΙ ΑΙΣΩΠΟΥ

Αθήνα 2003


ΡΟΥΜΠΑΓΙΑΤ

Αθήνα 1959


ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΠΑΡ΄ΑΛΛΗΛΑ

Αθήνα 1984


LE CALENDRIER D' ABSTINENCE

AGENCE CULTURELLE D’ ALSACE
(French translation by Louis Perin)

1. ΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΣΥΛΛΟΓΕΣ

ΨΗΦΙΔΩΤΑ
Αθήνα 1954
Μικρό βιβλίο με λυρικά στοχαστικά ποιήματα, που προβλημάτισαν την κριτική της εποχής.

ΚΥΚΝΕΙΟΝ ΑΣΜΑ
Αθήνα 1958
Ποιητικό ελεγείο για το οποίο ο κριτικός Δημήτρης Πλάκας, στην «Καινούρια Εποχή», εξίσωσε τον Μελισσινό με τους μεγάλους Γάλλους συμβολιστές.

ΡΟΥΜΠΑΓΙΑΤ
Αθήνα 1959
Πρωτότυπη ποιητική συλλογή, που θεωρείται έργο ανεπανάληπτο από κριτικούς, λόγιους αλλά κι απλούς ανθρώπους, που το έχουν διαβάσει από τότε μέχρι σήμερα. Από το 1959 έχει κάνει αλλεπάλληλες ελληνικές και ξενόγλωσσες εκδόσεις. TOP

ΛΑΜΠΡΟΣ
Αθήνα 1960
Ποιητικό συμπλήρωμα στο ομώνυμο ποιητικό έργο του εθνικού μας ποιητή. Έργο έκπληξη για την εποχή του, μέχρι που ο κορυφαίος τότε κριτικός ποίησης, Ανδρέας Καραντώνης, να διερωτάται από τον τότε Ραδιοφωνικό Σταθμό Αθηνών «Μα είναι τόσο μικρή η απόσταση από τον Μελισσινό ως τον Σολωμό». Υπήρξε τότε μια διαδεδομένη απόφανση ότι ο Μελισσινός ήταν ένας νέος Σολωμός (Στάινμετζ, Σημηριώτης, Παπαγεωργίου και πλήθος άλλοι) κι ο πανεπιστημιακός καθηγητής, Πολίτης, παρέπεμπε τους μελετητές του Σολωμού σε αυτό το ποιητικό έργο του Μελισσινού.

ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΓΑΛΑΞΙΑΣ
Αθήνα 1966
Συλλογή παιδικών ποιημάτων για τα οποία ο Σακελαρίου στην «Ιστορία της Παιδικής Λογοτεχνίας» επισημαίνει την πρωτοτυπία τους, ενώ ο Γιάννης Ρίτσος όταν τα διάβασε εξέφρασε θαυμασμό για το άψογο της γραφής τους. TOP

ΚΑΒΑΦΗΣ Ο ΛΥΡΩΔΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΙΑ ΧΟΡΔΗ
Αθήνα 1967
Ποιητικό δοκίμιο για τον Μεγάλο Αλεξανδρινό Ποιητή και ταυτόχρονα η πρώτη παρουσίαση των απόψεων του Μελισσινού «περί μη τελέσεως έργου» του Καβάφη, όπως νομικολογικά διατύπωσε σε σημείωμά του προς τον Μελισσινό και ο καθηγητής του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργος Κουμάντος.

Η ΣΟΦΙΑ ΤΟΥ ΑΣΟΦΟΥ
Αθήνα 1974
Λυρικά αποφθέγματα πάνω στους ΜΥΘΟΥΣ ΤΟΥ ΑΙΣΩΠΟΥ.

ΥΜΝΟΣ ΣΤΗΝ ΝΕΑ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Αθήνα 1974
Πολύστροφος ποιητική σύνθεση, πάνω σε Σολωμικό μέτρο, που ο Φοίβος Δέλφης αποκαλεί «Ιστορικό ντοκουμέντο» κι ο Δημήτρης Οικονομίδης: «ένα καυτό σίδερο για τις πληγές που μας άνοιξαν οι φονιάδες των λαών»

ΚΑΒΑΦΙΚΑ
Αθήνα 1974
Ανάπλαση της Καβαφικής ποίησης από τον Σταύρο Μελισσινό, που σε αντίθεση με το καβαφικό, έχει άρτιο ποιητικό μέτρο και έλλειψη του ομοφυλοφιλικού στοιχείου. Το έργο προκάλεσε μεγάλη αίσθηση και πλήθος ελλήνων και ξένων διανοουμένων εξέφρασαν για αυτό ποικίλα συναισθήματα, από την πλήρη αποδοχή και τον θαυμασμό έως την ολοκληρωτική απόρριψη κι εχθρότητα.

ΑΝΤΙΦΑΣΙΣΤΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ (ΛΙΜΕΡΙΚΣ)
Αθήνα 1975
Παίρνοντας έναυσμα από το έργο αυτό ο μεγάλος ηθοποιός του θεάτρου μας, Λυκούργος Καλλέργης, επισήμανε: «Κάποτε από τα έργα του Μελισσινού θα γίνει η αναγνώριση μιας ολόκληρης ιστορικής περιόδου, όπως γίνεται σήμερα από τα έργα του Αριστοφάνη»

ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΠΡΕΧΤ
Σε αυτό το βιβλίο συνυπάρχουν η μετάφραση, από τον Μελισσινό, των ποιημάτων του Μπρεχτ και η και η πολιτική κωμωδία του Μελισσινού: ΖΩΝΗ ΑΓΝΟΤΗΤΑΣ. TOP

Η ΝΕΑ ΒΙΒΛΟΣ
Αθήνα 1975
Σατιρικό ποιητικό δοκίμιο. «Καταπληχτική επιδίωξη ανατροπής κάθε παραδεγμένης ηθικής αξίας...» λέει η Αγνή Σωτηρακοπούλου, εκφράζοντας απόλυτα το πνεύμα του έργου.

ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΠΑΡ΄ΑΛΛΗΛΑ
Αθήνα 1984
Τα ανέκδοτα καβαφικά ποιήματα σε αντιδιαστολή με τις αντίστοιχες μεταπλάσεις τους από τον Σταύρο Μελισσινό. TOP

ΟΙ ΜΥΘΟΙ ΑΙΣΩΠΟΥ (ΜΕΤΑΠΛΑΣΜΕΝΟΙ ΠΟΙΗΤΙΚΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΩΚΡΑΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ)
Αθήνα 2003
Λυρικά αποφθέγματα πάνω στους ΜΥΘΟΥΣ ΤΟΥ ΑΙΣΩΠΟΥ TOP


2. ΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΤΗΣ ΜΑΝΑΣ ΚΟΥΡΑΓΙΟ
Αθήνα 1964
Από τις καλλίτερες μεταφράσεις του Μπέρτολντ Μπρεχτ, λέει στο προλογικό του σημείωμα της έκδοσης, ο Μάρκος Αυγέρης. «Δάμασες τον ξένο λόγο, μετέβαλες την άρνησή του σε αρνάκι!» γράφει ο Σκαρίμπας.

ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΜΑΤΩΜΕΝΟ ΓΑΜΟ ΤΟΥ ΦΕΝΤΕΡΙΚΟ ΓΚΑΡΘΙΑ ΛΟΡΚΑ
Αθήνα 1966
Ο Άγγελος Φουριώτης έγραψε στην κριτική του στήλη για την σπανιότητα τέτοιων μεταφράσεων, παραλληλίζοντάς τες με αυτές του Σεφέρη από τα αγγλικά.

Η ΜΠΑΛΑΝΤΑ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΤΟΥ ΡΗΝΤΙΓΚ ΤΟΥ ΟΣΚΑΡ ΟΥΑΙΛΔ
Αθήνα 1970
Μεταφράστηκε το 1961. «Στίχοι που θα τους ζήλευε και η καλλίτερη Νεοελληνική ποίηση» έγραψε ο Στάθης Πρωταίος.

ΕΚΑΤΟ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΤΟΥ ΧΟ ΤΣΙ ΜΙΝΧ
Αθήνα 1970
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΙΩΛΚΟΣ
Ο ποιητής Γιάννης Ρίτσος, όταν τα διάβασε θεώρησε περιττή την έκδοση των δικών του μεταφράσεων, που είχαν προαναγγείλει οι «ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΕΔΡΟΣ».

ΚΟΚΚΟΙ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΟΣΟΣΙΑΛΙΣΤΙΚΗΣ ΘΡΥΑΛΙΔΟΣ
Αθήνα 1974
Σοβαροφανής σάτιρα με υποτιθέμενη ποίηση του Αδόλφου Χίτλερ, σφαγιαστή της ανθρωπότητας.

ΑΜΜΟΣ ΚΑΙ ΑΦΡΟΣ
ΤΟΥ ΧΑΛΙΛ ΓΚΙΜΠΡΑΝ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΜΠΟΥΚΟΥΜΑΝΗ
Αθήνα 1975
Μετάφραση που θεωρήθηκε στους λογοτεχνικούς κύκλους ισάξια του πρωτοτύπου.

Ο ΤΡΕΛΟΣ
ΤΟΥ ΧΑΛΙΛ ΓΚΙΜΠΡΑΝ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΜΠΟΥΚΟΥΜΑΝΗ
Αθήνα 1975

ΑΣΜΑ ΑΣΜΑΤΩΝ
ΤΟΥ ΣΟΛΟΜΩΝΤΑ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΜΠΟΥΚΟΥΜΑΝΗ
Αθήνα 1979

ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΕΝΤΓΚΑΡ ΑΛΑΝ ΠΟΕ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΜΠΟΥΚΟΥΜΑΝΗ
Δεν έχουν εκδοθεί σε βιβλίο αλλά έχουν δημοσιευθεί, ευρύτατα σε εφημερίδες και περιοδικά.

 

3. ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑ

Η ΠΕΡΙΚΑΥΚΑΛΕΑ ΤΟΥ ΟΔΥΣΣΕΑ
Αθήνα 1961
Κωμωδία σε τρεις πράξεις. Έργο Αριστοφάνειας έμπνευσης και υφής, για το οποίο ο κριτικός του «Ανεξάρτητου Τύπου» έγραψε: «Ας πάψουν πια οι νεοέλληνες θεατρικοί συγγραφείς να πιθηκίζουν τα αμφίβολης διάρκειας ξενόφερτα 'πρότυπα' κι ας ακολουθήσουν το δυναμικό παράδειγμα του Μελισσινού». Για το ίδιο έργο ο «Άλκης Θρύλος» (Ελένη Ουράνη), στην «Φιλολογική Πρωτοχρονιά» του Μαυρίδη έγραψε: «Είναι το μοναδικό θεατρικό που γράφτηκε τον χρόνο ετούτο...» (κι ας στηλίτευε άγρια την πολιτική τοποθέτηση του ποιητή, που ήταν αντίθετη, φυσικά με την δική της).

ΖΩΝΗ ΑΓΝΟΤΗΤΑΣ
Αθήνα 1961
Θεατρικό μονόπρακτο, γραμμένο για τον Κάρολο Κουν. Το «Θέατρο Τέχνης» θα έκανε «Βραδιά Μελισσινού» με «Ζώνη Αγνότητας» και «Περικαυκαλέα του Οδυσσέα». Ο Κουν όμως δεν το ανέβασε ποτέ γιατί με τις «Όρνιθες» του Αριστοφάνη...σε εκδοχή Ρώτα, που προηγήθηκαν, ακολούθησε πολιτική κρίση κι ο Κουν δεν αποτόλμησε να βιώσει μια χειρότερη. Η Μαριέττα Ριάλδη, προσπάθησε να το ανεβάσει, όμως σκάλωσε στην χουντική λογοκρισία.

ΑΧ... ΑΥΤΟΣ Ο ΒΟΚΚΑΚΙΟΣ
Αθήνα 1962
Ευρηματική κωμωδία σε τρεις πράξεις με ιδιόμορφο στυλ και με στοιχεία που θυμίζουν Μολιέρο, Γκολντόνι, Μακιαβέλι και comedia dell arte. Το έργο αυτό θαυμάστηκε όσο κανένα άλλο για την ποιότητα της γραφής και διάθεσής του. Έγιναν δυο προσπάθειες από τα Θέατρα «Κεντρικόν» -Θίασος Συνοδυνού, Κωτσόπουλου, Καλλέργη- και «Όρβο» αλλά δεν καρποφόρησαν γιατί τότε ένα τέτοιο έργο θεωρείτο υπερπαραγωγή. Τελικά το έργο ανέβηκε, στην Ελλάδα, από τον «Θίασο Κασταλία», στο «Θέατρο Σέττας-Νίκος Παπακωνσταντίνου» και στην Γαλλία από τον θίασο του σκηνοθέτη-παραγωγού Louis Perin την AGENCE CUKTURELLE D' ALSACE.

ΛΑΟΥΡΑ
Αθήνα 1969
Θεατρικό σε τρεις πράξεις. Το έργο εντυπωσίασε τόσο την μεγάλη πρωταγωνίστρια, Κατερίνα, όταν το είδε να παίζεται στο «Θέατρο Φλορίντα», που ζήτησε από τον Μελισσινό να της γράψει ένα θεατρικό έργο. Τότε γράφτηκε η τρίπραχτη κωμωδία «Το Αγόρι το Κορίτσι κι ο Ευτύχιος», που όμως σαν έργο συνόλου δεν έγινε δεκτό από την Κα Κατερίνα.

TOP




αρχική σελίδα | η ιστορία | βιογραφικό | σανδάλια | βιβλία | δημοσιεύσεις | τοποθεσία | επικοινωνία

χειροποίητα αρχαια ελληνικά σανδάλιαancient greek sandalshandmake sandalsχειροποίητα σανδάλιαStavros MelissinosΣταύρος Μελισσινόςποιητής σανδαλοποιός της Αθήναςpoet sandal makersandalsσανδάλια
χειροποίητα αρχαια ελληνικά σανδάλιαancient greek sandalshandmake sandalsχειροποίητα σανδάλιαStavros MelissinosΣταύρος Μελισσινόςποιητής σανδαλοποιός της Αθήναςpoet sandal makersandalsσανδάλια